#<multi>[en]Collective Hospitality[fr]Hospitalité collective[nl]Collectieve Gastvrijheid</multi>

**<multi>[en]A series of reflections and projects (developed in and out Constant) that explore the concept of 'hospitality' in the framework of collaborative creative processes.[fr]Une collection de réflexions et de projets (développés par et hors de Constant), qui explorent la notion d''hospitalité' dans le cadre de processus créatifs en collaboration.[nl]Een reeks ideeën en projecten (ontwikkeld binnen en buiten Constant), die het concept 'gastvrijheid' onderzoeken in het kader van collectieve creatieprocessen.</multi>**


<multi>[en]The concept of 'hospitality' seems to be quite relevant in the framework of artistic residencies. It evokes the specific characteristics and expectations related to the role of 'host' attributed to organisators, curators and cultural institutions, and the role of 'guest' played by the invited artists. Since 2014, Constant organises twice a year transdisciplinary residencies called 'worksessions'. We create a temporary working environment where participants from different backgrounds, origins, genres and languages come together to develop ideas around a specific question. The importance of 'hospitality' is especially felt during these working moments, in order to offer a safe environment where participants can express themselves and work together in the most comfortable and laid-back way. [fr]La notion d'"hospitalité" semble être tout à fait pertinente dans le cadre des résidences artistiques. Elle va souvent de pair avec les caractéristiques spécifiques et les attentes liées au rôle d'"hôte", attribué aux organisateur.rice.s, commissaires d'expositions, conservateur.rice.s et institutions culturelles, et au rôle d'"invité.e", joué par les artistes. Depuis 2014, Constant organise deux fois par an des résidences transdisciplinaires appelées "sessions de travail". Nous créons un environnement de travail temporaire où des participant.e.s de differents domaines, origines, genres et langues se réunissent pour développer des idées autour d'une question spécifique. L'importance de l'"hospitalité" est particulièrement manifeste pendant ces moments de travail, afin d'offrir un environnement protégé où les participant.e.s peuvent s'exprimer et travailler ensemble de la manière la plus confortable et la plus décontractée possible.[nl]Het begrip 'gastvrijheid' is relevant in het kader van artistieke residenties. Het gaat over de specifieke kenmerken en verwachtingen die horen bij de rol van 'gastheer', in dit geval toegekend aan organisatoren, curatoren en culturele instellingen, en de rol van 'gast' die betrekking heeft op de uitgenodigde kunstenaars. Sinds 2014 organiseert Constant twee keer per jaar transdisciplinaire residenties. We noemen die 'werksessies'. Hiervoor creëren we een tijdelijke werkomgeving, waar deelnemers met verschillende achtergronden, origines, genres en talen samenkomen om ideeën te ontwikkelen rond een specifiek thema. De notie van 'gastvrijheid' is erg belangrijk tijdens deze werkmomenten. Het gaat erom een veilige omgeving te bieden, waar deelnemers zich vrij voelen om uit te wisselen en samen te werken op de meest comfortabele en ontspannen manier.</multi>

![<multi>[en]Collective Conditions collage[fr]Conditions Collectives collage[nl]Gezamenlijke Omstandigheden collage</multi>](https://gallery3.constantvzw.org/var/albums/Collective%20Conditions/PWFU1442.JPG)

![<multi>[en]Collective Conditions worksession[fr]Session de travail Conditions Collectives[nl]Werksessie Gezamenlijke Omstandigheden</multi>](https://gallery.constantvzw.org/var/albums/Collective%20Conditions/PWFU1403.JPG)

###<multi>[en]Iterations[fr]Itérations[nl]Iteraties</multi>

<multi>[en]During a conference who took place on November the 7th, 2019 at Bozar in Brussels, Donatella Portoghese and Peter Westenberg outlined the main threads that emerged from the project **Iterations**. This project aimed to experiment with collaborative creative processes in a digital environment. During a series of collective residencies across Europe, concepts such as reciprocity, togetherness, common grounds, conflicts, misunderstandings, collective identity, were discussed, explored  and then translated by the participating artists in performances and exhibitions. Why is collaboration important? As Reni Hofmüller, director of esc medien kunst labor in Graz, once said: "The internet is the main working infrastructure of our time, but the internet is too big to make sense of alone, we need each other to learn and exchange". It is through working together and mutually influencing each other that we imagine and give shape to the worlds of tomorrow. But what are the conditions of 'working together'?[fr]Lors d'une conférence qui a eu lieu le 7 novembre 2019 à Bozar Bruxelles, Donatella Portoghese et Peter Westenberg ont présenté les principaux fils conducteurs qui ont émergé du projet **Iterations**. Ce projet visait à expérimenter des processus créatifs collaboratifs dans un environnement numérique. Au cours d'une série de résidences collectives à travers l'Europe, des concepts tels que la réciprocité, l'être ensemble, les points de convergence, les conflits, les malentendus, l'identité commune, ont été discutés, explorés et ensuite transposés par les artistes participant.e.s en performances et expositions. Pourquoi la collaboration est-elle importante ? Comme l'a dit un jour Reni Hofmüller, directrice de esc medien kunst labor : "L'internet est la principale infrastructure de travail de notre époque, mais l'internet est trop vaste pour avoir un sens à lui seul, nous avons besoin les uns des autres pour apprendre et échanger". C'est en travaillant ensemble et e
n s'influençant mutuellement que nous imaginons et donnons forme aux mondes de demain. Mais quelles sont les conditions pour "travailler ensemble" ?[nl]Tijdens een conferentie op 7 november 2019 in Bozar in Brussel, schetsten Donatella Portoghese en Peter Westenberg de krijtlijnen die voortkwamen uit het project **Iteraties**. Het uitgangspunt van dit project was het experimenteren met collectieve creatieve processen in een digitale omgeving. Tijdens een reeks residenties in heel Europa, werden begrippen besproken en verkend, zoals wederkerigheid, samenzijn, collectief terrein, conflicten, misverstanden, collectieve identiteit. De deelnemende kunstenaars en kunstenaressen vertaalden deze begrippen vervolgens in performances en tentoonstellingen. Waarom is samenwerking belangrijk? Zoals Reni Hofmüller, directeur van esc medien kunst labor in Graz, ooit zei: "Het internet is de belangrijkste werkinfrastructuur van onze tijd, maar het internet is te groot om er op je eentje betekenis in te vinden. We hebben elkaar nodig om te leren en uit te wisselen".  Het is door samen te werken en elkaar te beïnvloeden dat we ons de wereld van morgen kunnen inbeelden en vorm geven. Maar wat zijn de voorwaarden om 'samen te werken'?</multi>

[<multi>[en]Iterations: an introduction[fr]Itérations : une introductionr[nl]Iteraties: een inleiding</multi>](http://constantvzw.org/site/IMG/pdf/iterations_conference_intro_7_11_2019.pdf)

[<multi>[en]More info about Iterations[fr]Plus d'info's sur Itérations[nl]Meer info over Iteraties</multi>](http://constantvzw.org/site/-Iterations-.html)

###<multi>[en]On reciprocity[fr]Sur la réciprocité[nl]Over wederkerigheid</multi>

<multi>[en]To organise and host residencies means to bring together people from different backgrounds, who speak various languages, who have other needs or expectations; people that apply or are invited to a residency don't come alone, but with a set of conditions, desires, doubts even; sometimes with family members or young children. This is not without complexity. The term 'reciprocity' is as important as 'hospitality'. It implies a sense of solidarity, empathy, exchange of knowledge and mutual learning between institutions and artists involved in the process.[fr]Organiser des résidences et accueillir des artistes signifie réunir des personnes d'origines différentes, parlant des langues diverses ayant des besoins ou attentes variés ; les personnes qui postulent ou qui sont invitées à une résidence ne viennent pas seules, mais avec un ensemble de conditions, de désirs, de doutes même ; parfois avec des membres de la famille ou de jeunes enfants. Ce qui n'est pas sans complexité. Le terme "réciprocité" est aussi important que celui d'"hospitalité"; il implique un sentiment de solidarité, d'empathie, d'échange de connaissances et d'apprentissage mutuel entre les institutions et les artistes impliqués dans le processus.[nl]Wanneer je residenties organiseert, breng je mensen samen met verschillende achtergronden, die uiteenlopende talen spreken en allerlei behoeften of verwachtingen hebben. Mensen die een residentie aanvragen of uitgenodigd worden, komen niet alleen. Ze brengen een reeks voorwaarden met zich mee, verlangens, twijfels zelfs; soms ook familieleden of jonge kinderen. En dat gebeurt niet zonder complexiteit. De term 'wederkerigheid' is net zo belangrijk als 'gastvrijheid'.  Het impliceert een gevoel van solidariteit, empathie, uitwisseling van kennis en wederzijds leren tussen instellingen, kunstenaars en kunstenaressen die bij het proces betrokken zijn.</multi>

![<multi>[en]Mind-map, Artists In Residency meeting, Estampa fair, Madrid 2017[fr]Mind-map, réunion des artistes en résidence, foire Estampa, Madrid 2017[nl]Mind-map, Artists In Residency bijeenkomst, Estampa beurs, Madrid 2017</multi>](https://gallery3.constantvzw.org/var/albums/Iterations-3%3A-residency-%2B-presentations-in-Hangar%2C-Barcelona/Residencies%20mindmap.jpg?m=1587114029)

<multi>[en]During a conversation in Hangar in Barcelona, **Sergi Botella**, **Marta Garcia**, **Marzia Matarese** and **Donatella Portoghese** discussed these two notions ('hospitality' and 'reciprocity') and how they apply to the residencies and worksessions they organise. The mind-map above was lying on the table as a starting point. Part of this exchange found its way into the article **reciprocity — recIprocIdad**, written by Sergi Botella as a contribution to the publication **Residencies Exchange**. It is a compendium of texts and dialogues written by international residency's managers that delve into issues around 4 key concepts in the frame of artist residencies: mobility, reciprocity, academia and hospitality. It was published by the platform hablarenarte in Madrid in 2019.[fr]Au cours d'une conversation à Hangar à Barcelone, **Sergi Botella**, **Marta Garcia**, **Marzia Matarese** et **Donatella Portoghese** ont discuté ces deux notions ("hospitalité" et "réciprocité") et leur application aux résidences et aux sessions de travail qu'iels organisent. L'image ci-dessus était sur la table comme point de départ. Une partie de cet échange s'est retrouvée dans l'article **reciprocity - recIprocIdad**, écrit par Sergi Botella en tant que contribution à la publication **Residencies Exchange**; il s'agit d'un recueil de textes et de dialogues écrits par des curateur.rice.s internationales qui approfondissent les questions autour de 4 concepts clés dans le cadre des résidences d'artistes : mobilité, réciprocité, académie et hospitalité. Il a été publié par la plateforme hablarenarte à Madrid en 2019.[nl]Tijdens een gesprek in Hangar in Barcelona, bespraken **Sergi Botella**, **Marta Garcia**, **Marzia Matarese** en **Donatella Portoghese** de begrippen 'gastvrijheid' en 'wederkerigheid' en hoe deze van toepassing zijn op de residenties en werksessies die ze organiseren. De bovenvermelde mind-map lag als uitgangspunt op tafel. Een deel van deze uitwisseling werd opgenomen in het artikel **reciprocity - recIprocIdad** van Sergi Botella, als bijdrage aan de publicatie **Residencies Exchange**. Het is een compendium van teksten en dialogen, geschreven door managers van internationale residenties. Ze reflecteren over vier sleutelbegrippen in het kader van kunstenaarsresidenties: mobiliteit, wederkerigheid, de academische wereld en gastvrijheid. Het boek werd gepubliceerd door het platform hablarenarte in Madrid in 2019:</multi>

<http://www.hablarenarte.com/uploads/proyectos/326_2144.pdf>

![<multi>[en]Re-thinking residencies: from a triangular to a circular model[fr]Repenser les résidences : d'un modèle triangulaire à un modèle circulaire[nl]Het herdenken van residenties: van een driehoekig naar een cirkelvormig model</multi>](https://gallery3.constantvzw.org/var/albums/Iterations-3%3A-residency-%2B-presentations-in-Hangar%2C-Barcelona/Triangular%20to%20Circular.jpeg?m=1587114028)

<multi>[en]Some time ago performance artist **Andrea Fraser** wrote a text with the provocative name of **'As If' We Came Together to Care**. It reflects on the psychological dimensions of hospitality in art institutions. Art residencies always produce complex host-guest relations. The position of institution as host and the artist as guest are assumed roles that can also shift in relation to social, political, economic and ethical conditions. Space, time, exchange and resources define situations of hospitality, which are intrinsically linked to every level of cultural production. This small essay first appeared in 2016 in 'Cultures of the Curatorial', published by Sternberg Press.[fr]Il y a quelque temps, l'artiste performeuse **Andrea Fraser** a écrit un texte au titre provocateur de **'As If' We Came Together to Care** (Comme si nous étions réuni.e.s pour prendre soin l'un.e de l'autre). Elle réfléchit aux dimensions psychologiques de l'hospitalité dans les institutions artistiques. Les résidences artistiques produisent toujours des relations complexes entre l'hôte.sse et l'invité.e. La position de l'institution en tant qu'hôte et celle de l'artiste en tant qu'invité.e, sont des rôles assumés qui peuvent également changer en fonction des conditions sociales, politiques, économiques et éthiques. L'espace, le temps, l'échange et les ressources définissent les situations d'hospitalité, qui sont intrinsèquement liées à chaque niveau de production culturelle. Ce petit essai est paru pour la première fois en 2016 dans 'Cultures of the Curatorial', publié par Sternberg Press.[nl]Een tijdje geleden schreef performer **Andrea Fraser** een tekst met de provocerende titel **'As If' We Came Together to Care**. Ze reflecteert op de psychologische dimensies van gastvrijheid in kunstinstellingen. Artistieke residenties leveren altijd complexe relaties tussen gastheer en gasten op. De positie van de instelling als gastheer en de kunstenaar of kunstenares als gast kan ook verschuiven in relatie tot sociale, politieke, economische en ethische omstandigheden. Ruimte, tijd, uitwisseling en middelen bepalen situaties van gastvrijheid, die intrinsiek verbonden zijn met de verschillende niveaus van culturele productie. Dit essay verscheen voor het eerst in 2016 in 'Cultures of the Curatorial', gepubliceerd door Sternberg Press.</multi>

<https://en.wikipedia.org/wiki/Andrea_Fraser>


##<multi>[en]Technologies of collaboration[fr]Technologies de collaboration[nl]Technologieën voor samenwerking</multi>

<multi>[en]**'Introduction: Radical Feminist Storytelling and Speculative Fiction: Creating new worlds by re-imagining hacking'** was published in the issue #13 of ADA, a journal of gender, new media and technology. In this article, **Sophie Toupin** and **Spideralex** dream about specific geographies of the imaginary which they consider an active practice of doing. "A practice that is situated, plural and collective, and which involves non-stop loops in which feminists are reading, quoting, conspiring, studying, supporting and summoning each other." Further on they suggest that "doing speculatively in a context of technology helps to prefigure the types of feminist technologies, technoscience and infrastructures needs to (re)imagine and strive for systemic transformations...Doing speculatively is infrastructural as it allows for the circulation of ideas, fabulations and dreams among others."[fr]**"Introduction: Radical Feminist Storytelling and Speculative Fiction: Creating new worlds by re-imagining hacking"** a été publié dans le numéro 13 de ADA, une revue sur le genre, les nouveaux médias et la technologie. Dans cet article, **Sophie Toupin** et **Spideralex** "rêvent de géographies spécifiques de l'imaginaire qu'elles considèrent comme une pratique active du faire. "Une pratique située, plurielle et collective, qui implique des boucles sans fin dans lesquelles les féministes lisent, citent, conspirent, étudient, se soutiennent et s'interpellent". Plus loin, elles suggèrent que "l'action spéculative dans un contexte technologique aide à préfigurer les types de technologies, de technosciences et d'infrastructures féministes nécessaires pour (ré)imaginer et s'efforcer de réaliser des transformations systémiques... l'action spéculative est une infrastructure car elle permet la circulation des idées, des fabulations et des rêves entre autres".[nl]**'Introduction: Radical Feminist Storytelling and Speculative Fiction: Creating new worlds by re-imagining hacking'** verscheen
 in het nummer 13 van ADA, een tijdschrift over gender, nieuwe media en technologie. In dit artikel dromen **Sophie Toupin** en **Spideralex** "over specifieke geografieën van het denkbeeldige, wat voor hen een actieve doe-praktijk is. "Een praktijk die gesitueerd, meervoudig en collectief is, met non-stop 'loops', waarin feministen lezen, citeren, samenzweren, bestuderen, elkaar ondersteunen en op elkaar beroepen". Verder suggereren ze dat "speculatief handelen in een technologische context helpt om de soorten feministische technologieën, technowetenschappen en infrastructuren te voorspellen, die nodig zijn om systemische transformaties te (her)verbeelden en in de wereld te helpen zetten...Speculatief handelen is infrastructureel, omdat het de circulatie mogelijk maakt van ondermeer ideeën, fabulaties en dromen."</multi>

<https://adanewmedia.org/2018/05/issue13-toupin-spideralex/>

###Manifesto For Maintenance Art 1969!

<multi>[en]Initially written as a proposal for an exhibition entitled 'Care', the **Manifesto For Maintenance Art** by **Mierle Laderman Ukeles** emphasizes maintenance as a creative strategy. The manifesto is divided in two parts. In part I, under the rubric 'Ideas', she makes a distinction between the two basic systems of 'Development' and 'Maintenance'. 'Development' is associated with 'pure individual creation', 'the new', 'the change'.'Maintenance' is tasked with 'keep the dust off the pure individual creation, preserve the new, sustain the change'. The second part describes her proposal for the exhibition. She begins with the statement “I am an artist. I am a woman. I am a wife. I am a mother. (Random order) I do a hell of a lot of washing, cleaning, cooking, renewing, supporting, preserving, etc. Also, (up to now separately) I ‘do’ Art. Now I will simply do these everyday things, and flush them up to consciousness, exhibit them, as Art [...]. My working will be the work.”[fr]Initialement rédigé comme une proposition pour une exposition intitulée 'Soin', le **Manifeste pour l'art de l'entretien** de **Mierle Laderman Ukeles** présente l'entretien comme une stratégie créative. Le manifeste se compose de deux parties principales. Dans la première partie, sous la rubrique 'Idées', elle fait une distinction entre les deux systèmes de base du 'Développement' et de la 'Maintenance'. Le 'Developpement' est associé à la 'création individuelle pure', au 'nouveau', au 'changement'. La 'Maintenance' est chargée de "dépoussiérer la création individuelle pure, préserver le nouveau, soutenir le changement". La deuxième partie décrit sa proposition pour l'exposition. Elle commence par la déclaration suivante : "Je suis une artiste. Je suis une femme. Je suis une épouse. Je suis une mère. (Ordre aléatoire) Je fais beaucoup de lessives, de nettoyage, de cuisine, de renouvellement, d'entretien, de conservation, etc. De plus, (jusqu'à présent séparément) je "fais" de l'art. Main
tenant, je vais simplement faire ces choses quotidiennes, et les rendre conscientes, les exposer, comme l'Art [...]. Mon travail sera le travail."[nl]**Mierle Laderman Ukeles** schreef het **Manifest For Maintenance Art** in eerste instantie als een voorstel voor een tentoonstelling met de titel 'Zorg'. In het manifest legt ze de nadruk op onderhoud als een creatieve strategie. Het bestaat uit twee delen. In deel I maakt ze onder de noemer 'Ideeën' een onderscheid tussen de twee basissystemen van 'Ontwikkeling' en 'Onderhoud'.'Ontwikkeling' wordt geassocieerd met 'pure individuele creatie', 'het nieuwe', 'de verandering'. 'Onderhoud' heeft als taak om 'het stof van de pure individuele creatie af te houden, het nieuwe te behouden, de verandering te ondersteunen'. Het tweede deel beschrijft haar voorstel voor de tentoonstelling. Ze begint met de uitspraak "Ik ben een kunstenares. Ik ben een vrouw. Ik ben een echtgenote. Ik ben een moeder. (Willekeurige volgorde) Ik doe uitzinnig vaak de was, ik maak schoon, kook, vernieuw, ondersteun, bewaar, enz. Ook, (tot nu toe apart) 'maak' ik Kunst. Nu ga ik deze alledaagse dingen gewoon doen, en ze doorspoelen naar het bewustzijn, ze tentoonstellen, zoals Kunst [...]. Mijn taken zullen het werk zijn".</multi>

[Manifesto For Maintenance Art](http://constantvzw.org/site/-Iterations-.html)

###Operating / Exploitation

<multi>[en]A computer operating system functions through interacting scripts which negotiate collaboration, instrumentalisation and hierarchy between connected elements. The exhibition **Iterations #5: Operating / Exploitation** was the results of two collective residencies that took place in BozarLab in Brussels in June and October 2019. The participating artists chose the operating system as a metaphor to investigate the conditions for working together. The very title occupies the semantic space between the English and French terms for it: 'operating system' and 'système d’exploitation'. Operating / Exploitation was about the technology of collaboration. Technology in this context is not to be interpreted as ’high tech’, but refers to everything that can be said about the know-how, tools, skills and techniques that are connected to the act of working together.[fr]Un système d’exploitation d'ordinateur fonctionne grâce à des scripts en interaction qui négocient la collaboration, l’instrumentalisation et la hiérarchie entre les éléments connectés. L'exposition **Iterations #5: Operating / Exploitation** était le résultat de deux résidences collectives qui ont eu lieu au BozarLab à Bruxelles en juin et octobre 2019. Les artistes participant.e.s ont choisi le système d’exploitation comme métaphore pour étudier les conditions de travail en commun. Le titre en lui-même occupe l’espace sémantique entre les termes anglais et français : 'operating system' et 'système d’exploitation'. Operating / Exploitation concernait la technologie de la collaboration. Dans ce contexte, la technologie ne doit pas être interprétée comme de la "haute technologie ", mais fait référence à tout ce qui peut être dit sur le savoir-faire, les outils, les compétences et les techniques qui sont liés à l’acte de travailler ensemble.[nl]Een computersysteem functioneert via inter-operererende scripts die voortdurend onderhandelen over samenwerking, instrumentalisatie en hiërarchie tussen de verschillende met elkaar verbonden elementen. De tentoonstelling **Iterations #5: Operating /Exploitation** kwam voort uit twee groepsresidenties die plaatsvonden in juni en oktober 2019 in BozarLab in Brussel. De deelnemende kunstenaars en kunstenaressen kozen voor het besturingssysteem van een computer als metafoor om parameters en voorwaarden voor samenwerking te onderzoeken. De titel zelf plaatst zich in de semantische ruimte tussen de Franse en Engelse benaming voor ’besturingssysteem’: 'operating system' en 'système d’exploitation'. Operating / Exploitation ging over de technologie van samenwerking. Technologie moet in deze context niet worden geïnterpreteerd als ’high tech’, maar het refereert aan alles dat gezegd kan worden over de kennis, gereedschappen en technieken die verbonden zijn aan de actie van het samenwerken.</multi>

<http://constantvzw.org/site/Iterations-5-Operating-Exploitation,3232.html>

![Flyer Operating / Exploitation (Manetta Berends)](https://gallery3.constantvzw.org/var/albums/Iterations5/Iterations_5_Operating_Exploitation_flyer_front.png?m=1585925093)


##<multi>[en]Sharing infrastructures[fr]Infrastructures de partage[nl]Infrastructuren voor de praktijk van het delen</multi>

###Etherpad

<multi>[en]**Etherpad** is an open source online editor that allows to edit documents collaboratively in real-time. Pads and similar collective writing tools are largely used in long-distance as well as in close collaborative projects.[fr]**Etherpad** est un éditeur en ligne open source qui permet d'éditer des documents en collaboration et en temps réel. Les pads et d'autres outils d'écriture collective similaires sont largement utilisés dans les processus de collaboration étroite ainsi qu'à distance.[nl]Etherpad is een open source online editor waarmee je gezamenlijk en in real-time documenten kan bewerken. Pads en soortgelijke collectieve schrijfhulpmiddelen worden vaak gebruikt, zowel in intieme samenwerkingen als over lange afstanden.</multi>

<https://etherpad.org/>

###Etherbox

<multi>[en]**Etherbox** is the name of a configuration of software and hardware that was created during a workshop on Machine Learning, organised by Aarhus University, Transmediale and Constant in Brussels in 2016. It developed into a local independent server as a writing and publishing temporary platform used during the worksessions by participants to share files, resources, codes, images and other documents.[fr]**Etherbox** est le nom d'une configuration de logiciels et de matériel électronique qui a été créée lors d'un atelier sur l'apprentissage automatique par les machines, organisé par l'Université d'Aarhus, Transmediale et Constant à Bruxelles en 2016. L'etherbox s'est développé en un serveur local indépendant et est utilisé comme plateforme temporaire d'écriture et de publication par les participant.e.s aux sessions de travail, afin de partager des fichiers, des ressources, des codes, des images et d'autres documents.[nl]"Etherbox" is de naam voor een configuratie van software en hardware. Etherbox werd gecreëerd tijdens een workshop over Machine Learning in 2016 in Brussel, een organisatie van de Universiteit van Aarhus, Transmediale en Constant. Etherbox ontwikkelde zich tot een lokale onafhankelijke server, die als tijdelijk schrijf- en publicatieplatform gebruikt wordt tijdens  werksessies. Deelnemers kunnen er bestanden, bronnen, code, afbeeldingen en andere documenten delen.</multi>

[<multi>[en]An interview with Etherbox[fr]Un entretien avec Etherbox[nl]Een gesprek met Etherbox</multi>](http://etherdump.constantvzw.org/p/etherbox_termsofuse_draft.diff.html)

![<multi>[en]Etherbox[fr]Etherbox[nl]Etherbox</multi>](http://gallery.constantvzw.org/var/albums/Techno-Galactic-Software-Observatory/PWFU3449.JPG)

###GitLab repositories
<multi>[en]**GitLab** is an open source platform used by designers and makers to share their projects mostly in terms of code sources, ressources and other digital materials.[fr]**GitLab** est une plateforme open source utilisée par les concepteur.rice.s graphiques et les artistes pour partager leurs projets principalement en termes de code sources, de ressources et d'autres matériels numériques.[nl]**GitLab** is een open source platform dat wordt gebruikt door ontwerpers en makers. Ze delen er hun projecten, in het bijzonder de broncode, bronmateriaal en andere digitale documenten.</multi>

<https://gitlab.constantvzw.org/public/projects>

###Domaine Public / Nubo

<multi>[en]A non-profit Internet hosting structure, independent and managed collectively by all its members, **Domaine Public** wants to promote autonomy in the management of computer tools for dissemination and communication, among a large public and especially non-specialists. **Nubo** is a Belgian cooperative that offers online services that respect privacy. It is an online storage space (cloud) and an e-mail address (mail) that you can control. Nubo is accessible to everyone, regardless of usage or skills.[fr]Structure d’hébergement internet non-marchande, indépendante et gérée collectivement par l’ensemble de ses membres, **Domaine Public** veut favoriser l’autonomie dans la prise en charge d’outils informatiques de diffusion et de communication, au sein d’un public large et notamment non spécialiste. **Nubo**, c’est une coopérative belge qui propose des services en ligne respectueux de la vie privée. C’est un espace de stockage en ligne (nuage) et une adresse électronique (e-mail) dont vous avez le contrôle. Nubo, c’est accessible à toutes et tous, quelles que soient les usages ou les compétences.[nl]**Domaine Public** is een niet-commerciële structuur voor webhosting. Het wordt onafhankelijk en collectief beheerd door alle leden. Domaine Public promoot autonomie in het beheer van computergereedschappen voor verspreiding en communicatie. Ze bereiken een groot publiek en vooral niet-specialisten. **Nubo** is een Belgische coöperatie die online diensten aanbiedt met respect voor privacy. Nubo is een online opslagruimte (cloud) en een e-mailadres (mail) dat je zelf beheert. Nubo is voor iedereen toegankelijk, ongeacht gebruik of vaardigheden.</multi>

<https://www.domainepublic.net/>

<https://nubo.coop/fr/>

###NextCloud

<multi>[en]Since 2014 Constant shares a working space with about 60 other Brussels based individual artists, artistic organisations and collectives. To facilitate space management, 3 common calendars are hosted on Constant NextCloud (NextCloud being an open source file hosting site). They are essential and easy to share tools to be able to collectively access and manage the common spaces between so many users.[fr]Depuis 2014, Constant partage un espace de travail avec environ 60 autres artistes individuels, organisations artistiques et collectifs basés à Bruxelles. Pour faciliter la gestion de l'espace, 3 calendriers communs sont hébergés sur le NextCloud de Constant (NextCloud étant un site d'hébergement de fichiers open source). Ce sont des outils essentiels et faciles à partager pour pouvoir accéder et gérer collectivement les espaces communs entre autant d'utilisateur.rice.s.[nl]Sinds 2014 deelt Constant een werkruimte met ongeveer 60 andere Brusselse individuele kunstenaars, artistieke organisaties en collectieven. Om het beheer van de ruimte te vergemakkelijken, worden 3 gemeenschappelijke kalenders op Constant NextCloud gehost (NextCloud is een open source file hosting site). Het zijn essentiële en eenvoudig te delen gereedschappen, waarmee gemeenschappelijke ruimtes tussen veel gebruikers collectief toegankelijk en beheerbaar zijn.</multi>

![<multi>[en]The Hacktiris calendars[fr]Les calendriers de Hacktiris[nl]De Hacktiris-kalenders</multi>](https://gallery3.constantvzw.org/var/albums/WTC25---studio/Hacktiris_calendar_2019.png?m=1589815213)

###<multi>[en]The Techno-galactic Walk-In Clinic[fr]La Clinique de jour techno-galactique[nl]De Techno-Galactische Inloopkliniek</multi>

<multi>[en]The **Walk-In Clinic** provided free hands-on observations from a wide range of professional and amateur practitioners on the spot. Available services ranged from immediate interface critique, collaborative code inspection, data dowsing, various forms of network analyses, unusability testing, identification of unknown viruses, risk assessment, opening of black-boxes and more. The walk-in clinic was a service provided by the **Techno-Galactic Software Observatory**, a worksession organised by Constant from 7 to 12 June 2017 at the World Trade Center in Brussels.[fr]La **Clinique de jour** fournissait des observations personnalisées qui étaient réalisées sur place par des praticien.ne.s professionnel.le.s et amateur.rice.s de logiciels. Les services disponibles allaient de la critique immédiate des interfaces à l'inspection des codes collaboratifs, en passant par la radiesthésie des données, diverses formes d'analyses de réseaux, des tests d'inutilité, l'identification de virus inconnus, l'évaluation des risques, l'ouverture de boîtes noires, et bien d’autres choses encore. Cette Clinique de jour était un service fourni par l'**Observatoire technogalactique des logiciels**, une session de travail organisée par Constant du 7 au 12 juin 2017 au World Trade Center à Bruxelles.[nl]De **Inloopkliniek** bood ter plaatse hands-on observaties aan door professionals en amateurs. De diensten varieerden van impromptu interface kritiek, collectieve inspectie van code, data dompeling, verschillende vormen van netwerkanalyses, onbruikbaarheidstesten, de identificatie van onbekende virussen, het inschatten van risico's, het openen van zwarte dozen en meer. De inloopkliniek was een dienst van het **Techno-Galactic Software Observatory**, een werksessie georganiseerd door Constant van 7 tot 12 juni 2017 in het World Trade Center in Brussel.</multi>

[<multi>[en]List of services provided at the Walk-In Clinic[fr]Liste des services fournis par la Clinique de jour[nl]Lijst van de diensten die in de Inloopkliniek werden verleend</multi>](http://observatory.constantvzw.org/etherdump/clinic.services.pdf)

![<multi>[en]The intake[fr]L'accueil[nl]Het onthaal</multi>](https://gallery3.constantvzw.org/var/albums/Techno-Galactic-Software-Observatory/IMG_0825.JPG)

![Agile Yoga (Anne Laforet)](https://gallery3.constantvzw.org/var/albums/Techno-Galactic-Software-Observatory/IMG_0787.JPG?m=1512297392)

![<multi>[en]The medical report[fr]Le rapport médical[nl]Het medisch verslag</multi>](https://gallery3.constantvzw.org/var/albums/Techno-Galactic-Software-Observatory/IMG_0807.JPG?m=1512297493)


##<multi>[en]Hosting service[fr]Service d'hébergement[nl]Hosting service</multi>

###<multi>[en]Are you being served?[fr]On s'occupe de vous?[nl]Wordt u al geholpen?</multi>

<multi>[en]The last edition of the festival **Verbindingen/Jonctions** took place in Variable (Constant temporary artists studios at that time) in December 2013 and was dedicated to a feminist review of mesh- cloud- autonomous- and D.I.Y. servers. For this occasion, Constant asked the help of a group of friends as 'hosts' to welcome and accommodate participants, integrating this 'service' into the spirit and intention of the work session.[fr]La dernière édition du festival **Verbindingen/Jonctions** a eu lieu à Variable (les ateliers d'artistes temporaires de Constant à cette époque) en décembre 2013 et était consacrée aux services fournis par les serveurs : mesh- cloud- autonomes- DIY, observés à partir d'une persepctive feministe. Pour cette occasion, Constant avait demandé l'aide d'un groupe d'ami.e.s en tant que " hôtes " pour accueillir et loger les participant.e.s, intégrant ce 'service' dans l'esprit et l'intention de la session de travail.[nl]De laatste editie van **Verbindingen/Jonctions** vond plaats in Variable (Constants tijdelijke kunstenaarsatelier op dat moment) in december 2013 en stond in het teken van een feministische review van mesh-cloud-autonome en D.I.Y.-servers. Voor deze gelegenheid nodigde Constant een groep vrienden uit, die als 'hosts' optraden. Ze heetten de deelnemers welkom en maakten het hen gemakkelijk. Het was een manier om hun 'service' te integreren in de geest en de intentie van de werksessie.</multi>

<http://vj14.constantvzw.org/r/team>


##<multi>[en]Cooking as caring[fr]La cuisine comme pratique pour prendre soin[nl]Zorgzame keuken</multi>

<multi>[en]For each worksession, Constant invites **professional and amateurs cooks** to contribute with their vegeterian meals full of passion and creativity to the 'hospitable' atmosphere of these working moments: between others, Guillaume Bernier, Sunyoung Choi, Joris Vermeir, Louise Mestrallet and Christian Valens, Charlotte Lambertini and Les cocottes volantes, l'équipe de La Poissonnerie, Delices Afghans à domicile.[fr]Pour chaque session de travail, Constant invite **des cuisinièr.e.s professionnel.le.s et amateur.rice.s** à contribuer avec leurs repas végétariens empreints de passion et de créativité, à l'"hospitalité" de ces moments de travail: entre autres, Guillaume Bernier, Sunyoung Choi, Joris Vermeir, Louise Mestrallet et Christian Valens, Charlotte Lambertini et Les cocottes volantes, l'équipe de La Poissonnerie, Delices Afghans à domicile.[nl]Voor elke werksessie nodigt Constant **professionele en amateur koks** uit, om met hun vegetarische maaltijden, hun passie en creativiteit, bij te dragen aan de 'gastvrijheid' van deze werkmomenten. We genoten ondermeer van de culinaire kunsten van Guillaume Bernier, Sunyoung Choi, Joris Vermeir, Louise Mestrallet en Christian Valens, Charlotte Lambertini van Les cocottes volantes, het team van La Poissonnerie, Delices Afghans à domicile.</multi>

![La Poissonnerie](https://gallery3.constantvzw.org/var/albums/VJ14/PC132999.JPG?m=1454585479)

![Guillaume Bernier](https://gallery3.constantvzw.org/var/albums/VJ14/PC143119.JPG?m=1454585481)

###<multi>[en]This book is yours. Recipes for artistic collaboration[fr]Ce livre est le vôtre. Recettes pour la collaboration artistique[nl]Dit boek is van jou. Recepten voor artistieke samenwerking</multi>

<multi>[en]In a place where several people are working together, the kitchen becomes very quickly the meeting place where informal exchanges happen. The short essay 'A Guest + A Host = A Ghost' published in **'This book is yours. Recipes for artistic collaboration'** talks about this. **Sally De Kunst**, director of Arc artist residency in Romainmôtier, believes that 'rewarding artistic exchanges can only take place in a friendly atmosphere that fosters trust, mutual respect and generosity...The kitchen should be the heart of an insitution, a project or a community...In a place where 'hosts' and 'guests' connecte and bonds are created, there is a spirit of mutual trust and understanding, roles change and guests become hosts in turn.'[fr]Dans un lieu où plusieurs personnes travaillent ensemble, la cuisine devient très vite le lieu de rencontre où se déroulent des échanges informels. Le court essai "A Guest + A Host = A Ghost" publié dans **"Ce livre est à vous". Recettes pour la collaboration artistique"** parle de cela. **Sally De Kunst**, la directrice de la résidence d'artistes Arc à Romainmôtier, estime que "des échanges artistiques enrichissants ne peuvent avoir lieu que dans une atmosphère conviviale qui favorise la confiance, le respect mutuel et la générosité... La cuisine doit être le cœur d'une institution, d'un projet ou d'une communauté... Dans un lieu où "hôtes" et "invité.e.s" se connectent et créent des liens, il y a un esprit de confiance et de compréhension mutuelles, les rôles changent et les invité.e.s deviennent à leur tour des hôtes".[nl]Op een plek waar meerdere mensen samenwerken, wordt de keuken al snel de ontmoetingsplaats waar informele uitwisselingen plaatsvinden. Het korte essay 'A Guest + A Host = A Ghost', gepubliceerd in **''This book is yours. Recepten voor artistieke samenwerking'**, praat hierover. **Sally De Kunst**, directeur van Arc artist residency in Romainmôtier, denkt dat 'het belonen van artistieke uitwisselingen alleen kan plaatsvinden in een vriendelijke sfeer die vertrouwen, wederzijds respect en generositeit bevordert... De keuken moet het hart zijn van een instelling, een project of een gemeenschap... Op een plek waar 'gastheren' en 'gasten' met elkaar in contact komen en relaties ontstaan, is er behoefte aan een geest van wederzijds vertrouwen en begrip. De rollen veranderen en de gasten worden op hun beurt gastheer.'</multi>

<https://www.thisbookisyours.com/>

###<multi>[en]Collective dishwashing[fr]Faire la vaisselle collaborativement[nl]Collectief afwassen</multi>

<multi>[en]And yes, washing dishes is also part of the informal exchange of experiences and thoughts.[fr]Et oui, faire la vaisselle fait aussi partie de l'échange informel d'expériences et de réflections.[nl]En ja, de afwas maakt ook deel uit van de informele uitwisseling van ervaringen en gedachten.</multi>

![<multi>[en]Collective dishwashing during a worksession[fr]Faire la vaisselle ensemble pendant une session de travail[nl]Collectief afwassen tijdens een werksessie</multi>](https://gallery3.constantvzw.org/var/albums/Collective%20Conditions/collective_dishwashing.jpg?m=1575019219)

[<multi>[en]More about cooking as caring[fr]D'autres projets sur la cuisine en tant que pratique de prendre soin[nl]Meer projecten over zorgzaam koken</multi>](https://constantvzw.org/wefts/cooking.en.html)


##<multi>[en]The conditions for collaboration[fr]Les conditions de la collaboration[nl]Voorwaarden voor samenwerking</multi>

###Cuisine Interne Keuken

<multi>[en]The **Cuisine Interne Keuken** project was initiated in 2004 at Jonctions/Verbindingen 7, a yearly festival around art, technology and ethics organised by Constant. We selected 15 questions around the ingredients and recipes of cultural work. Some of these questions were quite straightforward, and some left more space for interpretation or even evasion. The idea was to put practice, tools and conditions at the same level, so to question their interrelation. **Cuisine Interne Keuken** started out of the desire to render visible the internal organisation of the cultural world we work in, with its written and unwritten laws, decision making processes and value systems.[fr]Le projet **Cuisine Interne Keuken** a été initié en 2004 pendant Jonctions/Verbindingen 7, un festival autour de l'art, de la technologie et d'éthique, organisé annuellement par Constant. Nous avions sélectionné 15 questions qui visaient à découvrir les ingrédients et les recettes du travail dans le domaine de la culture. Certaines de ces questions étaient assez simples, d'autres laissaient plus de place à l'interprétation, voire à l'évasion. L'idée était de mettre la pratique, les outils et les conditions de travail au même niveau, afin de questionner leur interrelation. **Cuisine Interne Keuken** est née de la volonté de rendre visible l'organisation interne du monde culturel dans lequel nous travaillons, avec ses lois écrites et non écrites, ses processus de décision et ses systèmes de valeurs.[nl]Het project **Cuisine Interne Keuken** werd in 2004 opgestart tijdens Jonctions/Verbindingen 7, een jaarlijks festival rond kunst, technologie en ethiek georganiseerd door Constant. We selecteerden 15 vragen rond de ingrediënten en recepten van cultureel werk. Sommige van deze vragen waren vrij eenvoudig, andere lieten meer ruimte voor interpretatie of zelfs ontwijking. Het idee was om de praktijk, de instrumenten en de voorwaarden op hetzelfde niveau te brengen, om zo hun onderlinge relatie in vraag te stellen. **Cuisine Interne Keuken** is ontstaan vanuit de wens om de interne organisatie van de culturele wereld waarin we werken zichtbaar te maken, met haar geschreven en ongeschreven wetten, besluitvormingsprocessen en waardensystemen.</multi>

![<multi>[en]Interviewer and interviewed during Cuisine Interne Keuken[fr]Interlocutrice et interviewée pendant Cuisine Interne Keuken[nl]Interviewer en geïnterviewde tijdens Cuisine Interne Keuken</multi>](https://gallery3.constantvzw.org/var/albums/crealab/aam.jpg)

<http://cik.constantvzw.org/>

###Caveat

<multi>[en]**Caveat** is a collective research into the ecology of artistic practice. It is initiated by **Jubilee**, in partnership with **Open Source Publishing**, **No New Enemies** and **Été 78**. Caveat tries to find more sustainable, balanced ways of operating within the existing legal frameworks. And when the limits of the existing system are reached, it tries to come up with possible new narratives that open up space for reflection.[fr]**Caveat** est une recherche collective sur l'écologie de la pratique artistique. Elle est initiée par **Jubilee**, en partenariat avec **Open Source Publishing**, **No New Enemies** et **Été 78**. Caveat tente de trouver des modes de fonctionnement plus durables et équilibrés dans les cadres juridiques existants. Et lorsque les limites du système existant sont atteintes, Caveat essaie de trouver de nouveaux récits possibles qui ouvrent d'autres espaces de réflexion.[nl]**Caveat** is een collectief onderzoek naar de ecologie van de kunstpraktijk. Het werd geïnitieerd door **Jubileum**, in samenwerking met **Open Source Publishing**, **No New Enemies** en **Été 78**. Caveat probeert een meer duurzame en evenwichtige manier van werken te vinden binnen de bestaande wettelijke kaders. En wanneer de grenzen van het bestaande systeem zijn bereikt, probeert zij met mogelijke nieuwe verhalen te komen die ruimte bieden voor reflectie.</multi>

<https://caveat.be/>

###Collaboration Contamination

<multi>[en]In the framework of the project **Iterations**, and after a series of online meetings beforehand, 6 artists came together in the physical space of **esc medien kunst labor** à Graz (Austria). In ten intensive days of exchange, they transformed the gallery into a spatial laboratory where ideas around 'Collaboration' and 'Contamination' filled the room. As a result, real dirt (soil) filled half of the room giving substrate to seeds and plants to grow — a metaphor to constant transformation and the research of a common ground where the seeds of collaboration need to slowly grow. Subverting the power relations and constructing a new conglomerate within an action, the individual names of the artists disappeared, leaving behind just some vowels that formulate a new compound: **Common Ground**.[fr]Dans le cadre du projet **Iterations**, et après une série de rencontres en ligne préalables 6 artistes se sont réuni.e.s dans l'espace physique de **esc medien kunst labor** à Graz (Autriche). En dix jours d'échanges intensifs, iels ont transformé la galerie en un laboratoire spatial rempli d'idées autour de la 'collaboration' et de la 'contamination'. De la terre couvrait la moitié de la pièce, donnant du substrat aux graines et aux plantes pour pousser - une métaphore de la transformation constante et de la recherche d'un terrain commun où les graines de la collaboration ont besoin de pousser lentement. Subvertissant les relations de pouvoir et construisant un nouveau conglomérat au sein d'une action, les noms individuels des artistes ont disparu, ne laissant derrière eux que quelques voyelles qui formulent un nouveau composé : **Common Ground**.[nl]In het kader van het project **Iteraties**, en na een reeks online ontmoetingen vooraf, kwamen 6 kunstenaars en kunstenaressen samen in de fysieke ruimte van **esc medien kunst labor** in Graz (Oostenrijk). Tijdens tien dagen van intensieve uitwisseling veranderden ze de galerij in een ruimtelijk laboratorium 
gevuld met ideeën rond 'samenwerking' en 'besmetting'. Als gevolg vulde echte vuiligheid (aarde) de helft van de ruimte en gaf substraat aan zaden en planten om te groeien - een metafoor voor de constante transformatie en het onderzoek naar een gemeenschappelijke grond waarin zaden van samenwerking langzaam moeten groeien. Door machtsverhoudingen te ondermijnen en met één actie een nieuw conglomeraat te bouwen, verdwenen de individuele namen van de kunstenaars, met uitzondering van enkele klinkers die een nieuwe samenstelling formuleren: **Common Ground**.</multi>

![<multi>[en]The title of the exhibition on the gallery door at esc[fr]Le titre de l'exposition sur la porte de la galerie chez esc[nl]De titel van de tentoonstelling op de galerijdeur bij esc</multi>](https://gallery3.constantvzw.org/var/albums/Iterations-IV-esc-medien-kunst-labor/PWFU0251.JPG?m=1557344922)

![<multi>[en]Common ground[fr]Terrain commun[nl]Gemeenschappelijke grond</multi>](https://gallery3.constantvzw.org/var/albums/Iterations-IV-esc-medien-kunst-labor/PWFU0219.JPG?m=155734485)

<https://iterations.space/iterations-4-04-05-2019-to-26-05-2019/>


###<multi>[en]Collaboration guidelines[fr]Orientations pour collaboration[nl]Richtlijnen voor samenwerking</multi>

<multi>[en]The **Collaboration guidelines** assembled by and for Constant set bouncy delimitations that curve, bend and resituate yet they need to offer protection when needed. For two months in the autumn of 2019, the window of Constant was turned into a public drafting sheet for these guidelines. Michael Murtaugh developed a colourful LED display which run through changes in the guidelines while they were being written and rewritten. Passers-by and visitors were welcomed to add or remove lines, rules, scores, considerations, instructions, expectations, ideas and codes.[fr]Les **Orientations pour collaboration** assemblées par et pour Constant, posent des délimitations élastiques qui se courbent, se tordent et retentissent tout en devant offrir protection quand nécessaire. Pendant deux mois à l'automne 2019, la vitrine Constant était tournée en un brouillon public de ces orientations. Michael Murtaugh avait développé un écran LED coloré qui permettait de suivre les modifications apportées aux orientations pendant leur rédaction et leur réécriture. Les passant.e.s et les visiteur.trice.s étaient invité.e.s à ajouter ou à supprimer des lignes, des règles, des annotations, des considérations, des instructions, des attentes, des idées et des codes.[nl]De **Richtlijnen voor samenwerking** zijn samengesteld door en voor Constant. Ze stellen veerkrachtige afbakeningen vast die plooien, buigen en veranderen maar die ook bescherming bieden wanneer dat nodig is. Gedurende twee maanden in het najaar van 2019 werd het venster van Constant ingezet als openbaar notitieblok voor deze richtlijnen. Michael Murtaugh ontwikkelde een kleurrijk LED-display dat de veranderingen in de richtlijnen liet zien, terwijl ze werden geschreven en herschreven. Voorbijgangers en bezoekers waren welkom om regels, aanwijzingen, scores, instructies, verwachtingen, ideeën en codes toe te voegen of te verwijderen.</multi>

[<multi>[en]Constant Collaboration guidelines[fr]Les Orientations pour collaboration de Constant[nl]Richtlijnen voor samenwerking van Constant</multi>](http://media.constantvzw.org/wefts/123/)

![<multi>[en]Public interventions on Constant window[fr]Interventions publiques sur la vitrine de Constant[nl]Openbare interventies op Constant venster</multi>](https://gallery3.constantvzw.org/var/albums/Collaboration%20Guidelines/IMG_1840-01.JPG?m=1576769293)

![<multi>[en]Passers-by express similar thoughts in different languages[fr]Les passant.e.s expriment des pensées similaires dans différentes langues[nl]Voorbijgangers drukken gelijkaardige ideeën uit in verschillende talen</multi>](https://gallery3.constantvzw.org/var/albums/Collaboration%20Guidelines/IMG_1891-01.JPG?m=1576769317)

[<multi>[en]More pictures of the public reactions to the Collaboration Guidelines[fr]Plus de photos des réactions du public aux orientations pour collaboration[nl]Meer foto's van de reacties van het publiek op de Richtlijnen voor samenwerking</multi>](https://gallery3.constantvzw.org/index.php/Collaboration_Guidelines)

###<multi>[en]Collective Conditions[fr]Conditions Collective[nl]Gezamenlijke Omstandigheden</multi>

<multi>[en]During the worksession **Collective Conditions** that took place at Ateliers Mommen in Brussel in November 2019, the environmental conditions for thinking together were set by artist **Loren Britton**, who made tables and pillows for the room where participants were working in. Loren created these objects as opportunities to play, to shape new directional flows and to consider metaphors around orientation as ways to imagine what collaboration can be.[fr]Lors de la session de travail **Conditions Collective** qui s'est déroulée aux Ateliers Mommen à Bruxelles en novembre 2019, les conditions environnementales pour penser ensemble ont été créés par l'artiste **Loren Britton**, qui a fabriqué des tables et des oreillers pour la pièce où les participant.e.s travaillaient. Loren a proposé ces objets comme autant d'occasions de jouer, de créer des flux directionnels et d'envisager des métaphores autour de l'orientation comme moyens d'imaginer ce que peut être la collaboration.[nl]Tijdens de werksessie **Gezamenlijke Omstandigheden** die plaatsvond in Ateliers Mommen in Brussel in november 2019, werden de omgevingsvoorwaarden om samen te denken vastgesteld door kunstenaar **Loren Britton**. Zij maakten tafels en kussens voor de ruimte waarin de deelnemers werkten. Loren bood deze objecten aan als mogelijkheden om te spelen, om richtinggevende stromen te creëren en om metaforen rond oriëntatie te beschouwen als manieren om zich voor te stellen wat samenwerking kan zijn.</multi>

![<multi>[en]Non-normative furniture[fr]Mobilier non-normatif[nl]Niet-normatief meubilair</multi>](https://gallery3.constantvzw.org/var/albums/Collective%20Conditions/PWFU1371.JPG?m=1575019664)

<multi>[en]During the same worksession, a group of intersectional trans * feminists gathered to collectively write a **manifesto of cares**. They noticed that many in positions of power are doing little to enact cares. They felt the urgency to talk about cares, not because they don't exist, but because cares are not distributed equally, and because to 'take care' can have multiple meanings depending on positions of privilege, context and who and what we're dealing with. This manifesto is a demand towards those subjects within institutional frameworks to reflect on their relationship towards the giving, taking, receiving cares, to question well worn patterns of cares, and how they can be reinscribed.[fr]Au cours de la même session de travail, un groupe de trans * féministes  intersectionnelles s'est réuni pour rédiger collectivement un **manifeste de soins**. Ielles ont remarqué que de nombreuses personnes en position de pouvoir ne font pas grand-chose pour mettre en œuvre les soins. Ielles ont ressenti l'urgence de parler des soins, non pas parce que cela n'existe pas, mais parce que les soins ne sont pas distribués de manière égale, et parce que "prendre soin" peut avoir des significations multiples selon les positions de privilège, le contexte et les personnes et ce à quoi nous avons affaire. Ce manifeste est une demande adressée à ces sujets dans des cadres institutionnels pour qu'iels réfléchissent à leur relation avec le fait de donner, de prendre, de recevoir des soins, pour qu'iels remettent en question les modèles de soins sur-utilisés et la manière dont ils peuvent être réinscrits.[nl]Tijdens dezelfde werksessie kwam een groep intersectionele trans * feministen bijeen om gezamenlijk een **manifest van zorg dragen** te schrijven. Het viel hen op dat weinig mensen die zich in machtsposities bevinden, iets doen aan het dragen van zorg. Ze voelden de urgentie om te praten over zorg, niet omdat die niet bestaat, maar omdat zorg dragen voor niet gelijk verdeeld is, en omdat 'zorgen voor' meerdere betekenissen kan hebben, afhankelijk van bevoorrechte posities, context en wie en waar we mee te maken hebben. Dit manifest is een eis aan die subjecten om binnen institutionele kaders na te denken over hun relatie tot het geven, nemen, ontvangen van zorg, om goed versleten zorgpatronen in vraag te stellen, en te bedenken hoe ze opnieuw kunnen worden ingeschreven.</multi>

[<multi>[en]Manifesto of cares[fr]Manifeste de soins[nl]Manifest van zorg dragen voor</multi>](https://pad.constantvzw.org/p/collectiveconditions.mergingofcare)

[<multi>[en]More info about Collective Conditions worksession[fr]Plus d'info's sur la session de travail Conditions collective[nl]Meer info over de werksessie Gezamenlijke Omstandigheden</multi>](http://media.constantvzw.org/wefts/128/)

###Intersections of care

<multi>[en]The 'Manifesto of cares' will appear as a contribution to the artistic research project **Intersections of care** by **Florence Cheval** and **Loraine Furter** in the framework of a call for contributions to build a compilation of collective guidelines of care in different fields and configurations — from informal affinity groups and activist collectives to arts organizations. This collection aims at sharing tools for safer and more ethical collaborations within groups, organizations and institutions.[fr]Le "Manifeste des soins" apparaîtra comme une contribution au projet de recherche artistique **Intersections of care** de **Florence Cheval** et **Loraine Furter** dans le cadre d'un appel à contributions pour établir une compilation d'orientations collectives de soins dans différents domaines et configurations - des groupes d'affinité informels et des collectifs militants aux organisations artistiques. Cette collection vise à partager des outils pour des collaborations plus sûres et plus éthiques au sein des groupes, des organisations et des institutions.[nl]Het 'Manifest van zorg dragen voor' zal verschijnen als een bijdrage aan het artistieke onderzoeksproject **Intersections of care** van **Florence Cheval** en **Loraine Furter**. Zij lanceerden een oproep om bijdragen te leveren aan een compilatie van collectieve richtlijnen van zorg op verschillende gebieden en in verschillende configuraties - van informele affiniteitsgroepen, activistische collectieven tot kunstorganisaties. Deze collectie is gericht op het delen van instrumenten voor een veiligere en meer ethische samenwerking binnen groepen, organisaties en instellingen.</multi>

<http://www.intersectionsofcare.net/>